はじめまして。私、当サイト管理者のフエンテス ケイコと申します。このブログを始めるにあたり、少し私自身の話をしようと思います。 Mi nombre es Keiko Fuentes, soy la administradora. Para empezar este blog, voy a contarles un poco sobre mí mismo.
「Salsa サルサ!」(1999) というフランス映画に魅了され、運命に導かれるように偶然にもキューバのダンスに出会い (キューバでほんと良かった!)、そこで結ばれたあるクバーナとの大切な友情を慕って、今から14年前、スペイン語もほとんど話せなかったのに(笑)、始めてキューバへ渡りました。Hace muchos años antes me fascinó una película francesa llamada “Salsa” (1999) , y luego me encontré la danza cubana por coincidencia (¡Qué suerte he tenido!) , ahora que pienso, parece que me ha guiado por el destino, que es basado en una amistad preciosa con una cubana en estos días por entrenamiento de la danza, y después de la despedida de nosotras, hace 14 años me fui a Cuba por primera vez para verla aunque apenas podía hablar esepañol,, ((´∀`))
それはそれは思い切った事をしたものだと当時を振り返って思うのですが(日本でのそれまでの生活全てが変わっても良いというありったけの情熱だけが支えでした。だって、映画が教えてくれたように、人生の最後まで心おきなく笑って生きていきたかったんですもの。)人生は美しく儚くてそして一度きり。すべてはそこから始まったのです。Ya eso creo que fue una gran locura que he hecho ( sólo mi pasión me motivó, estuviera bien si cambiar todo en mi vida de Japón . Porque, como me enseñó la película, siempre quisiera vivir con la sonrisa hasta el final de mi vida) La vida es muy bella, fugaz y solo una vez. Ahí empezó todo.
現地でさらにキューバのダンスの多様性と太鼓の音色に心酔、存分に習おうと再び渡航を決意、ハバナ大学のスペイン語学科へ留学し、毎日大学の授業が終わると打楽器を含め踊りの修得に励みました。そのおかげで、キューバの舞台でソリストを務めることも出来ました。お世話になりました教授のみなさま、ありがとうございました。También por allá aún más me cautivaron por la diversidad de la danza cubana y que suenan los tambores locarles, decidí visitar de nuevo para aprender en general, fui a Cuba otra vez de ser estudiante en el departamento español de la Universidad de La Habana, y me he entrenado duro para aprender a bailar incluyendo la percusión después de la clase de la universidad todos los días. Gracias a mis profesores, me ha valido que he logrado bailar como solista en los escenarios cubanos.
街に溢れる日常の音や楽の音色、人々の暮らしぶりや出会った通りすがりの人達との会話、そしてハバナのコロニアル様式の街並みはどこを歩いても楽しく目新しい発見があり、地図を見ながら毎日違うルートを選び探索し、もう暇さえあれば歩き回っていたので、先述の友人には当時の話が出ると「ハバナのすべての道があなたを知っているわね!」と今でもよく言われ、笑いあうほどです。Todos los que me deleitaba con los sonidos de la vida cotidiana y la música desbordante en la ciudad, la forma en que la gente vive, las conversaciones con los callejeros desconocidos, y los barrios de estilo colonial de la Habana, había muchos nuevos descubrimientos todos los días, me gustó mirar mapas, elegir y explorar diferentes rutas cada vez que podía, ya di caminatas siempre que tuve tiempo libre, así que mi amiga mencionada anteriormente todavía me dice que: “¡Todas las calles de La Habana te conocen!” , y nos reímos mucho cuando recordamos esos días.
そんな日々の中で、私の2度目の夫となる男性と出会い、婚約を機にキューバの宗教サンテリア‐ヨルバに入信、やがて結婚して夫の家族と一緒に生活することになりました。A medida que pasan los días de mi vida diaria, conocí a mi segundo esposo en el futuro, y con la oportunidad de mi compromiso me uní a la santería religión YORUBA juntos, y finalmente me casé y viví con la familia de él.
付き合い始めてわりとすぐに彼の家に案内されたのですが、その時の衝撃は未だに忘れられません。最初のキューバ滞在中に、先に述べたハバナの散策中その家に〈釘付け〉になった憶えがあったからです。断っておきますが、よくある普通のアパートの家ですよ~。まさか、自分がそこで暮らすことなるとは…!! Aquí hay una historia que quiero contar, cuando me invitó a su casa poco tiempo después de había empezado a salir con él, ese impacto que me dio en ese momento todavía sigue siendo inolvidable. Porque me recuerdo muy bien a ESA CASA, es que me quedé 〈clavada〉en mi caminata acostumbrada de la ciudad en dicho asunto durante mi primera estancia en Cuba. Les diré, no fue la casa destacada. Nunca me imagine que hubiese ido a vivir en ESE LUGAR…!!
断然動かしがたい、来たるべき何か強い運命を感じてゾクゾクしましたね。 Sin duda estaba emocionada de sentir algo vibración fuerte y un futuro innegable por venir.
そしてこの前兆どうり、この結婚が縁でここに私の第二の祖国、そして拠り所ができ、彼の家族やそれに連なる人達を始めとして(ほんとに、よく云われている様に、あっという間に関係者が100人くらいすぐに現れます!笑… 顔と名前を覚えるのも一苦労)、かけがえのない絆が生まれました。Y como el presagio, debido a este matorimonio, aquí fue mi base y mi segunda patria, nacieron los VÍNCULOS insustituibles con su familia, sus familiares incluyendo amistades de años y más (como se dicen a menudo, realmente había alrededor de 100 personas involucradas en un instante! me ha costado mucho trabajo de recordar para todas las que me habían traído consigo, jjjj…!)
記憶に残る多くのカケラのようなそれらの一片々… 出会った輝ける魂の持ち主達を主題に ―それらを総称して Pizca ピスカと名付けました― 一人々が主人公として生きている、今までの、そしてこれからの人生の物語、―Islabella イスラベーリャ― 私達の美しい島国、キューバの今現在そして未来を、日常生活を深く掘り下げて現地レポート及びインタビュー取材などを交えながら描いていきますので、キューバ最新動向や音楽、映画、エンタテインメントなどの文化情報と合わせてチェックしてみてください。 Un montón de piezas memorables de ellos como… Cada una pizca de las almas brillantes que conocí ―Pizca fue nombrado como caracterizar de tema― cada uno de nosotros vivimos como el personaje principal-protagonista hasta ahora y para el mañana que tienen las historias propias, de ser el dueño de la vida en nuestra tierra Islabella― el hermoso país insular en el presente y futuro de Cuba, profundizaríamos en la vida cotidiana, con informes locares y entrevistas, etc. hecha un vistazo a las últimas tendencias en Cuba e información cultural como música, danza, películas y entretenimiento.
現実的にはキューバは厳しい状況の中におかれていますが、この小さなカケラの私達が結びつき日本とキューバとの架け橋となれれば希望の光を見出せると信じています。 En realidad, la situación acutual en Cuba es muy difícil, pero creo mucho que veríamos el cielo abierto si de cada una de las pizcas se fomenta la unidad y el lazo entre Cuba y Japón.
ところで、皆さんはリカルガというのをご存知ですか? キューバに住む愛するご家族や友人達に、海外から直接ネット利用料を彼らの携帯電話にチャージしてあげられるアプリがいくつかあります。 Por cierto, ¿Conocen la Recarga a Cuba? Hay varias APP que pueden cargar sus teléfonos móviles por las tarifas de uso de internet desde el extranjero a su amada familia y amigos en Cuba.
その中で、サービスプロモーション期間中に “ding” でキューバ人YouTuber Frank Camallerys が提供している彼のサービスコード 〈FRANK15〉を、【Código promocional】の欄に入力するだけで、誰でも15%の割引が受けられます‼ Les recomiendo una oferta de “ding” que es proporcionado por YouTuber cubano, Frank Camallerys, durante el período de promoción simplemente introduciendo su código 〈FRANK15〉en el【Código promocional】 cualquiera persona puede obtener un 15% de descuento!!
これはもう利用しない手はないですよね!! ¡¡¡No hay razón para que no lo usemos!!!
以下のURLにアクセス、または写真をクリックしてください。一回のプロモーション毎に一度の利用となりますのでご注意ください。 Accede a la siguiente URL o haga un clic en la foto, OJO! Debido a que se convierte en un uso único por cada una promoción.
彼の動画を直接見ながらどうぞ! 9/15 と 9/17 付けの動画冒頭部分で紹介しています。 Presentado 15/ Sep o 17/Sep al comienzo de su video!
フランクのYouTubeチャンネル El canal de YouTube de Frank Camallerys http://www.youtube.com/c/CamallerysVlogs
Frank のチャンネルもぜひ応援してね💖 Por favor, apoye el canal de Frank❣
最後までお読みいただき、ありがとうございました!またお会い出来ますように♡ ¡Gracias por leer hasta el final! Quiero que me vuelvas a ver💕
Im obliged for the article. Much thanks again. Really Cool. Bobbee Siffre Millhon