2021年 新年のご挨拶
新しい年の事始めに、多くの苦境を乗り越えてこられた世界中の方たちに祝福を送り、疫禍に見舞われた方々に心よりお悔やみ申し上げます。昨年は、久々にキューバで家族と共に幸せな年明けを迎えられたのが嘘のように、その後の世界的に蔓延し、未だに終息をみないコロナの影響を鑑みると、去年行っておいて本当に良かったと思っています。Al comienzo del nuevo año, quisiera felicitar a los pueblos del mundo que han superado muchas dificultades y expresar mis más profundas condolencias a los afectados por la epidemia. El año pasado, parece una mentira que tuve un feliz año nuevo con mi familia en Cuba, después de un poco tiempo, en vista del impacto de la corona, que se ha extendido por todo el mundo desde entonces y aún no se ha reducido, creo que fue realmente bueno haber ido.
さて、日本とキューバではそれぞれどのように一般的に新年を迎えているでしょうか。Bueno, generalmente, ¿cómo están pasando por el fin de año y dar la bienvenida al Año Nuevo en Japón y Cuba?
日本では大晦日の深夜、新年に日付けが変わる少し前から、遠く寺院から響く除夜の鐘の音を聴きながら感慨深げにゆく年くる年を振り返り、(近くのお寺から聴こえて来なくてもTVで一斉に放映している)、まだ夜も明けぬ間に、いや、新年が明けた直後から神社へ参拝しに出掛ける人達もいて、神様へお願い事をしたり、御守りを買ったり、そこで一年の吉凶を占うおみくじを引いたりするのが習わしで、或いは、初日の出を拝みに山や海など好きなところへ方々出掛ける人達もいたりします。En Japón, a la medianoche de la víspera de Año Nuevo, poco antes del momento en que el día cambia, miramos hacia atrás en el año que va profundamente mientras escuchamos el sonido de la campanas resonando desde el templo en la distancia, (incluso si no lo oye de un templo cercano, también se emite todo a la vez en la TV), y aunque es demasiado tarde por la noche para salir, hay personas que salen a visitar el santuario sintoísta, justo después del año nuevo ha llegado, invocar a Dios, comprar un amuleto y sacar un oráculo escrito, que casi nadie deja hacer eso que es una costumbre muy popular pero una manera muy sencilla de sacar uno de ellos y adivinar una fortuna que sea buena o mala suerte del año, o hay gente que sale a sus lugares favoritos como hacia las montañas y el mar etc. para adorar el sol del primer día del año.
考えてみると、日本の年中行事は自然崇拝と民間信仰、そして神仏が入り交じり混沌としているのに、私たち日本人は普段あまりそれを不思議と思わないし、特に信仰に関係なく、それぞれが生まれ育った環境の中で自然に得た感覚として何かを対象とし拝みます。日本には八百万の神々がおり、仏教も存在し、民間信仰を伝承し、自然崇拝とアニミズムが混在している国であり、私たちはその時々に応じて一番必要とする神霊などの対象を選び、各自がそれぞれに信ずるものへ願いを託します。Ahora lo que pensamos es que los eventos anuales del pueblo japonés son un poco incomprensible, con la adoración de la naturaleza, la fe folclórica, y a Dios y a Buda, pero nosotros los japoneses no nos preguntamos mucho nosotros mismos al respecto, y independientemente de que tengamos la fe, adoramos la sensación de que hemos aprendido naturalmente un ambiente particular donde cada uno de nosotros nació y creció. Dicen que un país donde hay ocho millones de dioses en Japón, también el budismo existe, se transmite el folclore y la adoración a la naturaleza y el animismo son mixtos, elegimos los objetos como el espíritu que más necesitamos según la ocasión, y cada persona confía cada deseo a lo que cada uno cree.
これは一神教の国々の方たちからして見ると、‘’なんて無節操な…!‘’という風に目に映るでしょうが、日本人はこれをとても上手に使い分けているとも言えますし(笑)、遠い祖先の時代から自分たちを取り巻く環境を敬い、共存していく知恵が生まれたとも言えると思います。こういった神々のお話などは、今やアニメを通じて世界中に知れ渡り、日本の自然界に対する物の見方や神仏などに関心を寄せる海外のファンが増えていますね。もちろんキューバにも沢山の日本のアニメファンがいますよ。Esto es desde el punto de vista de cada persona de monoterísmo, “Qué falta de escrúpulos…!” se puede decir que los japoneses manejan esto muy bien, jajaj.. y creo que nació la sabiduría de respetar el entorno que nos rodea desde la época de antepasados lejanos y coexistiendo. Las historias de estos dioses son ahora más conocidas en todo el mundo a trvés del anime, y hay más y más fans en el extranjero que están interesados en la visión de Japón del mundo natural y Dioses y Budas. Por supuesto, hay muchos fans del anime japonés en Cuba.
日本とは対照的に、年末が近づくにつれて何となく街中の活気が薄れる気がしますが、キューバの大晦日もTVでハイラなどの人気歌手のビデオを流し、深夜0時と同時にモロ要塞から祝砲が打ち鳴らされるのを映して、それと同時に街には花火が上がり、私たちもコルクの栓を抜き祝杯を上げ、みんな家から通りに出て口々に「Feliz Año Nuevo!」と近所中を大声で新年の挨拶を交わしてまわります。A diferencia de Japón, siento que la ciudad se está volviendo menos actividad a medida que se acerca el fin de año, en la víspera de Año Nuevo en Cuba también haciendo programa de canciones de grande cantantes como HAILA etc. en TV, luego a la medianoche, se lanza el arma de celebración desde el Morro Cabaña, y al mismo tiempo del cañonazo, lanzan fuegos artificiales en la ciudad, en la casa sacamos un tapón de corcho y brindamos y felicitamos, y pronto todos salen de la casa a la calle y nos saludamos a voces “¡Feliz Año Nuevo!”
新年のキューバで最も関心が集まるのは『la Letra del Año』‐ラ レトラ デル アニョという新しい年への運勢占いで、神事として大勢の神官によって大晦日から行われます。これは、キューバの宗教機関であるヨルバ文化協会によって毎年執り行われていて、奴隷として連れ去られ苛酷な強制労働を強いられたアフリカ人(現ナイジェリア地域のヨルバ族)を祖先に持つ子孫を中心に、現在はアメリカ合衆国やメキシコなどカリブ海沿岸部のラテンアメリカ諸国にキューバからの移民と共に広がり、それぞれの国に設立された支部ごとにも行われています。Lo más interesante en Cuba en el nuevo año es sacar un oráculo del año llamado “la Letra del Año”, está en manos de la víspera de Año Nuevo por los Sacerdotes Mayores de IFÁ. Esto es llevado a cabo anualmente por la Asociación Cultural Yoruba de Cuba, una Institución Religiosa en Cuba, y principalmente descendientes de africanos (Yoruba en Nigeria actual) que fueron traídos a Cuba como esclavos y obligados a trabajar implacable, ahora la religión Yoruba se expandió con inmigrantes cubanos a países latinoamericanos a lo largo de la costa caribeña, como Estados Unidos, México, etc. y también se efectúa para cada rama establecida de la propia secta en cada país.
ヨルバ文化協会では教義に《友愛‐ルクミ》を掲げ、信仰の有無にかかわらず占いで出た卦を勧告として人類の幸福を願う平和のメッセージを世界中に発信しています。サンテリア=ヨルバ神教は、神官(司祭又は最高僧)により、一人一人の人生の目的や使命、その人が持つ運命を、神のご託宣に従い正しく導くことを実践するものです。La Asociación Cultural Yoruba tiene una doctrina llamada “Fraternidad-LUCUMÍ”, y se transmite al mundo con un mensaje de paz que desea la felicidad de la humanidad como el enigma que sale en el oráculo con o sin fe. La teoría de Santería, la religión Yoruba practicada por los sacerdotes para guiar correctamente el propósito, la misión y el destino de cada persona que tiene según el Oráculo de IFÁ.
具体的には、『イファ占い』と呼ばれるヨルバ族の宇宙観や自然観、神々から授かった知恵が凝縮された膨大な量の託宣集(256章からなるイファ占い全集;各章約800編の詩で構成されている)を、占いで出た卦により読み解きます。Específicamente, la visión del pueblo Yoruba sobre el universo, la visión de la naturaleza y la sabiduría recibida de los Orishas se condensan en una vasta colección de oráculos ( que es el corpus literario IFÁ que consta de 256 capítulos, llamado ODU ; cada capítulo subdividas en versos de unos 800, llamado ESE ), son interpretados por un adivino que salió unos signos en el Oráculo de IFÁ.
イファとは、ヨルバ族の知恵と知的成長の神オルンミラそのものであり、唯一そのオルラ神に直接お伺いをたてる事を許された神官‐ババラオと呼ばれる地位にある方が占いにより託宣を得て、私たちに予言を伝えることが出来ます。これは信者でなくとも占ってもらえます。IFÁ es ORUNMIRA mismo, el dios de la sabiduría yoruba y el crecimiento intelectual, y sólo BABALAWO – una persona en una posición de un oficial divino que se le permite pedir directamente a ORULA puede obtener un oráculo por la adivinación y pasarnos esa profecía. Incluso si no es usted creyente, también puede consultar sin problema.
なので、困りごとを相談しに、ババラオ‐パドリーノの家にはいつも順番を待つ人達が集まり列を作っています。占いにより悪い卦が出れば、お祓いをしてもらいます。この祓い清める行為は、私達日本人の文化でもごく自然に行われていることですよね。例えば友達が「私、今年厄年なんだよね」と言えば、「神社へ行ってお祓いしてもらいなよ」と言ってませんか?普段気にもとめていないかもしれませんが、この祓い清める‐禍々しいもの、災いを取り除くこと、これが神道の真髄であり、サンテリアも然りです。Por lo tanto, las personas siempre rodean la casa de BABALAWO – su padrino para consultar sus problemas. Y si sale OSORBO ( malo ), le hace EBÓ ( limpiar ). Este acto de prificación es realizado en nuestra cultura japonesa también. Por ejemplo, si tu amigo dice, “Estoy en un mal año este año”, ¿¿no lo dices generalmente, “Ve al santuario sintoísta y ¿por qué no te purifica?”?? Puede que ser sin considerar mucho por esa, pero esta purificación es para eliminar las cosas malas y los desgracias, esta es la esencia de sintoísmo, y la santería también es cierto.
日本の神道は多神教で知られていますが、ヨルバの神様も400柱以上もおられるんですよ~!キューバの人々は、例え入信していなくとも十分にこのサンテリアという宗教を実際の生活の中で身近に感じながら営みを続けていて、どこからどこまでが宗教で、どこからが民間信仰なのかわからなくなるほどに彼らの暮らしに深く溶け込んでいます。Sintoísmo es conocido por su politeísmo, pero también hay más de 400 deidades existen en Yoruba! Aunque no entran en ella, esta religión se penetra al pueblo cubano en la vida real, sintiéndose cerca de ella, y se mezclan en sus vidas que no saben de dónde y hasta dónde son religiosos y de dónde son de la fe folclórica.
それは、私達日本人にとって馴染み深い感覚であり、知らず知らず無意識のうちに行っている私達の生活様式と相通じるものがあります。私がすんなりとサンテリアを受け入れられるのには、こういった日本人の持つ背景も影響しているのかな~と思っています。Es un sentimiento familiar para nosotros los japoneses, y hay algo muy similar con nuestra forma de la vida diaria que hacemos sin saberlo e inconscientemente. Creo que el trasfondo de estos aspectos de japoneses también me influye para poder entender la santería sin problemas.
では、本題に入りましょう。 ―オロクンへの敬意を表して― イファの聖職者たちによって占いで導き出された今年一年の統治者となるキューバの運命を担う神さまは、強大な恐ろしい力を持つ海神『オロクン』でした。ヨルバ族の天地創造神話の中で、オロクンは天におわします最高神オロフィン(又はオロフィと呼ばれる;その上に全知全能の絶対神オロドゥマレがおられるが)により、地上を治めるよう遣わされた神の御子のうちの一柱です。日本の神話にある天孫降臨と同じですね。Comenzamos en el tema principal. ―Homenaje a OLÓKUN― Un ORISHA responsable del destino de Cuba, el gobernante de este año, derivado por los sacerdotes de Ifá, fue la divinidad del océano “OLÓKUN”, que tiene grandes y terribles poderes. En el mito de Yoruba de la creación, OLÓKUN es uno de los hijos de OLOFIN u OLOFI que es el Dios Supremo de los dioses y nunca baja del cielo (además, aunque existe el Dios único y omnipotente del universo OLODUMARE en él ) mandado por él para controlar la tierra. Es lo mismo que el Advenimiento del firmamento en la mitología japonesa.
冥界の王、生と死の秘密に関係したオドゥドゥアに次ぐ高次の存在として表され、両生具有であると捉えられているのは、時に母性の象徴であり、全ての生命を育む海の母イエマヤそのもの、或いはその母(より高次元の存在)として語られ、イエマヤから(男性性を持って)生まれたとも、イエマヤの持つ男性としての性の部分を表す存在とも言われ、または豊かさと繁栄の象徴である大きな一つの乳房を持つ女性‐オバタラの娘として、大地の王オリシャオコと婚姻関係を結ぶのは、この地上の全ての生命の根源に係わる力、人間の視界から隠されたままのエネルギーを持っていることを象徴しているのです。OLÓKUN, representado como la más alta en OCHA después de ODDÚA, el rey del inframundo y considerado como tener el secreto de la vida y la muerte, percibido como andrógino, a veces es un símbolo de la maternidad, y la madre del mar que alimenta toda la vida, la propia YEMAYÁ, o su madre ( seres de dimensiones superiores ), que nació de YEMAYÁ ( con una naturaleza masculina ) o representa la parte masculina de YEMAYÁ, o una mujer con solo un grande pecho que es un símbolo de abundancia y prosperidad como la hija de OBATALÁ, casándose con ORISHA OKO, el rey de la tierra, simboliza el poder de todo origen de la vida en la tierra y la energía oculta de la visión humana.
ここで創世記神話において、オロクン、オドゥドゥア、そしてオリシャオコと、人間の健康な生命活動に係わるヨルバ族の世界観を構成する重要な神々が揃いました。ヨルバ族の神々はそれぞれが自然を象徴する要素であり、それ(サント=神)を受け取る人々に人生のあらゆる面で確固たる揺るぎない力を与えるものなのです。Aquí, en la mitología del Génesis, OLÓKUN, ODDÚA y ORISHA OKO son los orishas importantes que conforman la cosmovisión Yoruba involucrada en las actividades de vida saludable humana. Cada orisha en los Yorubas es un símbolo de la naturaleza, dando a las personas que el reciben Santo un poder firme y suelto en todos los aspectos de la vida.
オロクンは、後に人間がこの神様に敬意を欠いた為に地上の生きとし生けるもの全てをその恐ろしい海の力でもって飲み込もうとし、同じくオロフィンから地上に遣わされた人類創生の神オバタラにより大海の底深く囚われの身となりました。OLÓKUN más tarde trató de tragarse con ese poder aterrador del mar a todos los seres vivos en la tierra porque la humanidad lo menospreció a él, y se volvió más profundo en el fondo del océano cautivo de OBATALÁ, orisha de la creación humana que también fue mandado a la tierra por OLOFIN.
地上に存在する全ての神秘を包含し支配し得るその力は、オロフィンが創造した全ての生命を危険にさらしたため、そのまま大海の底深く幽閉されることとなったのです。人類に災いをもたらそうとしたその強大な力を、畏敬の念から転じて私達人類に健康と繁栄をもたらす神として崇められるようになったその神は、今ではキューバで医者から匙を投げられた多くの人達を救う尊い神さまとなっています。Su poder para abarcar y controlar todos los misterios que existen en la tierra puso en peligro toda la vida que OLOFIN había creado, y fue encarcelado en las profundidades del océano. El gran poder que trató de traer el desastre a la humanidad llegó a ser venerado como se convirtió en un dios que nos traería salud y prosperidad a la humanidad, y ahora que Dios salvaría las vidas de muchas personas que fueron desahuciadas de médicos en Cuba.
これでオバタラが今年重要視される訳が分かりましたよね。さあ、今年のキューバの運勢は偉大な海神オロクンにより、負の連鎖に終わりを告げ、回復を迎える事が出来るでしょうか? Ya ve porqué OBATALÁ es tan importante este año. Ahora, la fortuna de Cuba este año con la gran deidad del océano OLÓKUN, ¿puede la cadena negativa de Cuba terminar y llegar a la recuperación?
全ては人々の願いから始まった、霊的存在に働きかける祈りや音楽、踊りを通じ宇宙の真理に触れられれば‐ポジティブな思考が重なれば、そこには必ずや超自然的な良いエネルギーが生まれ、私達の地球を包み、今まで考えてみたこともなかったことが動き出すのです。全ての生命の尊さは決して踏みにじられてはならず、私たちの心をワンネス‐ONENESSに繋げ、友愛を呼び覚ますことで、愛と希望に溢れる世界に生きることを選べるのです。かつて、終焉を迎えなかった権力などあったでしょうか。Todo comenzó con los deseos de humanos, y si nos podamos tocar a la verdad del universo a través de oraciones, cantos, música y bailes que actúan sobre seres espirituales, – cuando los pensamientos positivos se superponen, sin falta habrá una buena energía sobrenatural que rodee nuestra tierra y comience a mover cosas que nunca antes habíamos imaginado. Nunca debe ser pisoteada la preciosidad de todos cualquier seres vivos y al unir nuestros corazones a UNO – ONENESS y evocar la fraternidad podamos elegir vivir en un mundo lleno de amor y esperanza. ¿Hubo algún poder nunca terminara?
この記事はとても長くなりましたが、新年に因み宗教に纏わる話をし、私が始めて聞かされたオロクンへの賞賛と本当に起こった身内のいくつかの奇跡的な話から、後に私自身もオロクンを受け取り現在に至った日々の感謝の気持ちを込めて書いてみました。Este artículo es muy extenso pero trata de hablar sobre las histroias religiosas asociada con este año nuevo, y de la admiración por OLÓKUN que me contaron por primera vez y unas historias milagrosas que les pasaron a mis familiares que realmente sucedieron, la recibí años después y de ser hasta el presente quisiera expresar mi agradecimiento a esta gran deidad por las cosas diarias.
スペイン語や英語、そして要所々ヨルバ語で書かれているサンテリアのことは、日本人にはとても分かりにくいだろうと思いましたので、今回は今年の神様に焦点を当てて、サンテリアについて知っておくべき重要なことをなるべくシンプルに、日本人が持つ自然観や風習を基に理解しやすく説明したつもりです。Pensé que la santería, escrita en español, inglés y los Yorubas a trechos, sería muy difícil de entender para los japoneses, así que esta vez deberíamos enfocarnos el Santo de este año y traté de explicar las cosas importantes que hay que saber sobre la Santería de la manera más simple posible, basándome en la visión japonesa de la naturaleza y las costumbres.
最後に、今年のイファ占いによる格言は『最後に笑う者が勝ち』と訳せばいいかな、笑…!やはり、神のみぞ知るというところでしょうか⁈ Por último, el Signo de Ifá de este año es “El que ríe último ríe mejor” lol…! Cierto que ¡¿Solo Dios sabe?! Mucho Aché!!!
最後までお読みいただきお付き合い下さりありがとうございました。もし気に入って頂けたら “イイね❣” と “シェア” もして頂けたら大変光栄で励みになります♥ どうぞよろしくお願いいたします。コメント大歓迎です♡ Gracias por leer y acompañarme hasta el final, si le guste, me sentiría muy honrado y animado si pudiera dármelo su LIKE ❣ y compartirlo❤ Los comentarios son bienvenidos♡
この記事へのコメントはありません。